Yorick et Draper, parfois Brahmane ou Bramine sont les noms fictifs des héros de ce Joumal qui relate le chagrin quotidien d’un amant éloigné de sa maîtresse.
     En fait leur nom véritable est étranger. Le texte est la copie d’un manuscrit français entre les mains de M. S. ***. Il est rédigé de façon à jeter l’incognito sur les personnages. Il existe un pendant de ce Journal : celui tenu par la dame elle-même. Elle y note les événements quotidiens qui la touchent comme les sentiments que lui inspire la séparation d’avec son bien-aimé. Il mérite lecture. Le traducteur n’en dira pas autant du Journal de Yorick : il a peu de qualité si ce n’est l’honnêteté et la vérité dans l’expression des sentiments.



Traduit par
Liliane Abensour
320 pages
1997
ISBN : 2-7143-0608-x
140 F

Collection romantique
N°65